最近ハマっているのは、韓国の漫画とラジオ

数年前、CNBULEヨンファが話している言葉を理解したいという気持ちから、改めて韓国語を勉強し始めた。さてその成果は?

といっても、大それた話ではない。私のサイトに来られる方々は「ノンネゲパネッソ」の意味を知りたがっている?

ヨンファ主演のドラマ「ノンネゲパネッソ(넌 내게 반했어)」日本題「オレのことスキでしょ。」関連だと思う。主題歌「ノンネゲパネッソ」を「オレのことスキでしょ。」と訳したとしても歌っているのは韓国語だから、聞くほうはやたら出てくる「ノンネゲパネッソ、パネッソ」が気になるようだ。

おまえはオレに惚れたといっているのである。実はよく聞くと「ノンネゲパジョッソ(넌 내게 빠졌어)」と「ノンネゲパネッソ」と歌っている。おまえはオレにハマった、おまえはオレに惚れた、という意味である。

なんだかエラそうな歌詞であるが、歌詞後半では「ナドノルサランヘサランヘ」とか「イジェノルサランハンダゴコベカルッコヤ」なんて言っているから、(歌詞中の「おまえ→)おまえは待っていたら彼に告白されるはずだ(笑)。意味は「オレもおまえを愛してる」「もうおまえを愛してると告白するんだ」である。

スポンサーリンク